What's New on this Website...!!!
The most important new addition to this Website is the full, unabridged version of the author's computer program...
Truth About Translation
It presents either in simple text form or in the exciting style of an animated text show the remarkable history of translation through the ages from Ancient Sumeria to Molecular Biology as seen by its most distinguished practitioners and informed observers. It also includes two sections of special interest, the humorous examples presented in Famous Translation Bloopers By Man and Computers and also a semi-humorous history of Language and Translation entitled Spray It Again, Sam.
The animated text show is more suitable for showing at conferences or for classes or other special occasions, while the simple text version can easily be read at one's leisure or printed out.
You can download your free copy of Truth About Translation simply by starting
And there's more...
You can also find the following new papers, articles and reviews by Alex Gross on a new overflow website, made necessary by the success of the first site. Simply clicking on any of the titles shown below will take you to each one of them.
Is Evidence Based Linguistics the Solution? Is Voodoo Linguistics the Problem? The author's most recent paper, presented at the LACUS Conference, August, 2005, summarizing the faults of current linguistics and presenting a broad new overview for the future development of this study.
A Workshop in Evidence Based Linguistics. Also presented at LACUS as a continuation of the above: the Six Laws of Language & Linguistics, differential diagnosis and a measuring unit for language, and much more besides.
The following two book reviews deal partly or entirely with machine translation and can be assigned to either the "Linguistics" or "Translation" category.
Two German Books About Machine Translation, 1999. Have there truly been any new advances in MT? Or is the field merely marking time as a scholarly buzzword whose time has passed?
New Terminologies: Peaceful Immigrants or Invading Hordes? A Review of Three New Books. 2004. Contrasting Spanish and Chinese books on Internet terminology with a remarkable work by a young doctor about about how Chinese truly handles language.
Some Major Dates and Events in the History of Translation. The author's 2004 invited keynote address at the third conference honoring Saint Jerome at the Universidad de Veracuz in Xalapa, Mexico.
Translation as the Prototype of all Communication (Teaching Translation as a Form of Writing: Improving Translator Self-Concept) A Gedankenexperiment proving that there is no significant difference between translating from one language to another and paraphrasing in a single language.
Hermes, God of Translators and Inter-preters: The Antiquity of Interpret-ingDistinguishing Fact from Speculation. A "cleaned up" & more conventionally academic version of the Hermes essay presented at the NYU Translation2000 Conference (which you can see by clicking here).
Academics and Translators: Who Pecks Whom? This introduction to an international panel at the 1989 ATA Conference maintains that translators are the true artists of the foreign language field, comparable to painters. composers, dancers, and writers in the other art forms.
Book Review of Official Patients Sourcebook on Diabetes Insipidus, suggesting that a fair amount of what one reads in "official" medical books may be less than reliable.
contact Alex Gross